Saturday, October 24, 2009

追梦

从深圳公干回到家附近的时候,已经是10点左右晚上了,却赫然地发现我家附近的马会还是人山人海的,而且门前路旁还坐满了人,不管男女拿着一份疑是马经的报纸书籍之类的。香港是一个贫富悬殊很大的一个小地方。很多人的月薪刚好足够他们的日常所需,甭说买车买楼有什么梦想之类的。所以,唯有靠六合彩和赌马之类的一些横财,奢望能追到自己的梦想!

I was in Shen Zhen for working. When I got off the bus stop near my home, I saw the Jockey Club was still packed with people. Even outside the club and beside the road, there were people (no matter woman or man) sitting down, carrying what seemed to be some sort of jockey books or newspaper. Hong Kong is a small city but with a huge gap between the poor and rich. To most of them the salary they got only sufficient for their daily lives, let alone to buy a house or a car or fulfill some sort of dreams. Therefore, I guess it is only with some sort of luck from jockey or lottery, they hope they could chase after their dreams some day soon, if that is happening!

Tuesday, October 13, 2009

晨运

现在我一周里都会有两三天大约7点左右来到沙田的新城市廣場,到这里的舒适堡去健健身才回公司。 这一种一群人一起晨运的情况其实在上海都很常见,有耍木剑的,耍太极的,或者好像照片里这一种就是群体活动活动筋骨身体之类的。一起运动是很有趣的。大家对自己身体的健康也越来越着重了,无论是吃的,喝的。但是,有趣的是香港较为年轻的一代,好像还是饮食生活都很不健康。我还能看到很多年轻男女烟不离手,吃得不定时,而且都食肉少菜。我也觉得自己开始有一点受影响了。

Nowadays, I will go to New Town Plaza in Shatin around 7-ish in the morning to hit the Physical gym before going to work. Actually this sort of scenery where a bunch of people (normally middle-aged or elderly) gather around to work out together is also quite common in Shanghai. We can see people playing sword, doing taiji, etc. Working out together can be quite fun. Nowadays, people start really paying more attention to their health, however, I can still see the young generation does not so care about that -- still smoke like nothing, eat meat only no vegetable, and eat without any discipline. I think, somehow I can feel my health is a bit degraded by adhering to this type of lifestyle here.

Thursday, October 1, 2009

依靠

在香港很经常可以看到的一个情景,一个中国人小孩(哪怕是香港人还是什么华人),旁边会有一个年龄不大的印尼或菲律宾女佣。而且有时候可以看得出那个小孩很亲着一个女佣。香港是一个压力很大,工作很忙,竞争很强,人多却很小的地方。几乎所有家长都必须早出晚归。印佣或菲佣是不便宜的(亦我所知大约9000HKD左右一个月),但是无可奈何的家长必须请他们来看管自己的小孩--做饭,接送,清洁等等。也不知是不是原因之一,香港的小孩问题还是挺多的--吸毒,叛逆,等等。我想他们需要家长依靠,却偏偏求之不得。

It is quite common in Hong Kong to see that a young Indonesian/Philippine maid accompanying a Chinese child. Sometimes it can be seen that the child is quite close to the maid. Hong Kong is undeniably a crowded yet small place with tons of pressures, busy work, and high competition. Almost every parent has to work, and work very late. These maids even though their salaries are not cheap (about HKD 9000 per month), but the parents need them to take care of their children. Is it one of the reasons why Hong Kong young generation has so many problems such as drugs abuse. I think they need their parents more than their maids, yet they cannot get what they desire for.

Friday, August 14, 2009

离乡

她们都是为了自己的家庭,而离乡背井来到一个陌生的地方,付出血汗,希望能换来一些幸福,即便是多细微,也希望能积少成多。然后,再周末期间,与自己的同乡闲话家常,希望能从中得到一点家乡的安慰,能让自己在这陌生的城市里得到不陌生的感觉。

They left their family, their hometown, coming to this totally strange city, fighting for their families. They hope they could earn some happiness for their family, even though only a little bit everyday, but they hope after a while, it could accumulate. In the weekends, they gather with their friends from the same hometown, hoping to get some feeling of home, hoping to feel familiar in this strange city.

Wednesday, July 29, 2009

亡命

上海很多亡命之徒。他们不是什么黑社会,不是什么私会党。他们只是像你和我一样平民百姓,为生活为家人为梦想而奔波。很多时候,我不明白,就为了那一两秒,竟然可以不顾自己的生命,更甚不理他人的安全而这样的冒险。真的是那么赶时间吗?真的是分秒必争吗?还是就为了争那一刹那的成就感?反正,我觉得这一些亡命之徒都是一些自私自立的混蛋。

Shanghai has plenty of desperado. They are not from any gang, nor from any underground society. They are just like you and me, a normal person who is fighting for living, for family and for her or his own dream. Most of the time, I don't know why they would ignore their lives like that, even worse, ignore others' safety. Only for saving literally 1 or 2 seconds? Or, for that instant success that he or she have saved that 1 or 2 seconds? Anyhow, I think these desperado are just bunch of selfish bastards and bitches.

Sunday, July 19, 2009

无视

上海这两个星期都是好像是在热锅上烤一样,已经到了一个在家不开空调不行的地步了。这一种日子里,我们可以看见很多人袒胸露背,无视周围的在公共场所的地上铺起席子打盹。更厉害的是也可以看到一些人干脆就“露宿街头”,即便不是无家可归。也难怪,家里没有空调,电扇吹出来的也只是一阵阵的热风,能够“避暑”的也只有在路边,祈求有一点的微风,或者汽车开过带来的尾风,能够有一阵子的清凉。

Lately Shanghai is like being boiled on a fire. If I don't turn on the air conditioner in the house, it would be like a sauna in the living room. Under such boiling weather, we can see a lot of people take off their shirts, not caring how others are looking at them, napping on the floor with a mat in the public area such as subway station. Some even "abandon" their home and sleep out on the streets. There is no air conditioner in their homes, and the ventilator can only blow hot air. They just hope there will be some natural wind, or some wind brought by the passing-by cars.

Saturday, July 11, 2009

踊跃

夏季大促销处处皆是。不令人惊讶的是人也很多。经济开始复苏了吗?这一家在龙之梦的H&M总是人很多的,多得就连试衣间也会出现长龙。你不得不为这一些人的踊跃和热心而鼓掌却也感到莫名。难道这一些衣物真的这么便宜,还是他们对这一些衣物都爱不释手?

Summer sales is everywhere now. It is not surprising that it is crowded everywhere in all big shopping malls. It makes me wonder if the economy is really recovering. This H&M in Cloud Nine, Zhong Shan Park is always that packed, especially during the weekends. Most of the time you could see long queue appearing at the entrance of the fitting room. Their enthusiasm and eagerness certainly deserves some praise yet it makes me wondering. Is it really that cheap? Or, is it really true that they love what they are going to try on?

Tuesday, July 7, 2009

好奇

我们都是一群好奇的动物。说真的,不好奇的话,也不会有什么科学,什么发现,什么进步,什么进化。但是,有时候好奇还是很令人烦恼的,尤其在街上。上海路上不乏很多“新奇”的事情,例如车追尾,情侣打情骂俏或打骂架,两个女人打骂起来,交警和车主的交涉等等。反正这一些所谓“新奇”的事情都会引发我们的好奇心。就这样,周围的人也不管会不会阻碍交通,或打扰其他人的靠拢起来,围观起来。管他什么赶着上班还是赶着回家的,反正先满足自己的好奇心再说。真是的!

We human beings are animals that fill with high degree of curiosity. But, honestly, without curiosity, we won't have science, we won't have any discovery, we won't have any enhancement, nor we won't have any evolution. However, sometimes curiosity can really annoys people. On the road of Shanghai, you have a great odds to witness some "new and interesting" incidents. For example, car hits slightly the back of another car, couple fighting or flirting with each other, two women yell to each other, car owner argues with a traffic police, etc. All these so-called "new and interesting" incidents will trigger the curiosity of the surrounding people. So, who cares if I am on the rush to work or heading home for my family, let's check it out first! Then all these people will just ignore if they are bothering the traffic or other pedestrians, and gather around the scene of "new and interesting" incident. Seriously! I guess, they don't have "new and interesting" things in their boring daily lives.

Thursday, July 2, 2009

陈旧

从15楼望下广州一个小角落,零零落落的陈旧建筑物,不知住了多少代的家庭,养了多少代的子孙。因为工作的关系,我要到几家户去做家访。站在这一栋栋陈旧的建筑物面前,被这一座座悠久的家户围绕着,更有一种岁月不饶人的感觉。但是,住在里面的这一家家的人都有着对未来的憧憬,完全没有被这一些快要被历史淘汰的建筑物所封闭。

I looked down on one small corner of Guangzhou from 15th floor. I can see tons of dated buildings scattering on this small piece of corner. There is countless of families resided in these buildings, and there is myriad of generations born from these buildings. Due to work, I have to visit some of these families. Standing in front of these buildings, surrounded by all these buildings, I feel that tide of time waits for no man. However, the families that live in these buildings, they still hold deeply their dreams for the future. Their dreams certainly haven't been engulfed by all these dated buildings.

Monday, June 29, 2009

自由

自由自在的在受限制的水里游。水外面也许是另外一个世界,我只是选择不去接受,不去探讨,不去追究,只选择活在这一个我熟悉自由的水里。这样谁能说我做错了呢?没有人敢保证外面的世界就很美好更自由,对吧?

I swim freely in this restricted water. There might be another world outside the water, but I choose not to accept that, not to explore that, not to investigate that. I choose to live in this free water that I am familiar with. No one can judge that I am wrong, right? No one can assure me that the outside world is really beautiful and freer, right?

Sunday, June 28, 2009

文明

中国很倡导文明这两个字。到处都能看到有关文明的招牌标志,例如文明过马路,文明先下后上,文明排队,文明这文明那,还有就是这一个文明如厕。难道,文明也需要人来提醒吗?有多少次在公交地铁里被人撞到又没有道歉后而郁闷,有多少次排队买票或银行里被插队后而生气。看来,文明还是一种新时尚,需要一种不断地宣传,才能真正的普及起来。

China really is an advocate of "civilized manners." You can see signs and posters everywhere promoting civilized manners. For instance, civilized crossing road, civilized let the people off the train first before getting in, civilized queue up, civilized this, civilized that, and this one, civilized pee! It makes me wonder, do we really need all these to remind us to be civilized? However, honestly I don't remember how many times I have got pissed off on the street when people pump me (either accidentally or purposely) without apologizing, and how many times I have got upset when someone just cut in the queue. I guess, civilized manner is still a new fashion trend here, which requires continuous and a lot of promotion, so that it could become commonly-aware.

Monday, June 22, 2009

空地

我们每一个人出生就给于一片空白的土地,让我们慢慢的实现我们自己的梦,我们用自己找来的一瓦一砖来建造自己的家。很可惜的是,很多土地就这样不知不觉地被荒芜了。乘着时间尚早,不要忘记自己小时候的梦想,再慢慢的在自己的土地上搭起来。只有不做,没有太晚。

Everyone of us is granted a piece of empty land to fulfill our dreams, to use the bricks we find to build our own home. Unfortunately, a lot of time, these empty lands somehow go to wrack and ruin. Come on, lets don't waste our own lands. Try to remember our dreams, and slowly build it up on our lands. It is never too late!

Friday, June 19, 2009

缝纫

在黑暗的角落里,只有一盏明灯的照亮下,我就专注我的工作--缝纫。为兴趣?为梦想?还是为生活?我想这一切都不重要了。我也没有时间去想太多了,我只能不断的缝纫。唯有缝纫,才能证明我在这世上的存在价值。唯有缝纫,我才能为我家人干一点事。也许,这就是我的梦想吧。

Under this dim-light dark corner, I only pay attention on my work -- sewing. Am I doing this for interest? Or, for dreams? Or, simply for living? Honestly I don't think any of these matter, because I don't have much time to scrutinize. I just can keep on sewing. Only sewing is the proof that I am still valuable to the world. Only via sewing I could do something for my family. Maybe, it is really for dreams...

Monday, June 15, 2009

无奈

凝视前面的空气在想生活就是如此 -- 一个用无数的无奈,伤感,快乐,喜悦编织的一张网,牢牢地把我们绑起来,动弹不得。希望我的朋友能在这一张网里找到能让他开心喜悦的一条线,而延续下去。朋友,不要忘记,虽然我被我的网捆着,至少我就在你伸手可及的旁边。

Staring in the air, I am thinking, life is like a net, which is knit by helplessness, sadness, happiness, joy, etc. We are just trapped inside it, can't move, and never able to unravel the net. I hope my friend could find a thread of happiness in this net, and never let go till the end. My friend, always remember, even though I am also trapped in my own net, at least I am right beside you, where you can reach with your hand.

Saturday, June 13, 2009

涂鸦

路上涂鸦多得是,我走我路,没空停下脚步来欣赏,而且我也不会欣赏,再怎么看也只是影响市容的涂鸦。也许是我的问题,也许是作家的问题。又怎样,生活也要过,我的路也要走。只是希望有一天有一个涂鸦可以让我停下歇一歇。

There are a lot of scribbles on the wall along the road. Yet, I don't stop to look, besides I don't know how to enjoy these scribbles. They look like more like meaningless scribble to me than an art masterpiece. Anyway, maybe it is just my problem, or maybe the author just lost it. However, life still go on, I still need to finish my journey. I just hope one day, there is going to be a scribble that can make me stop, to rest.

Friday, June 12, 2009

夜舞

在夜里,被星星点灯的建筑围绕着,起舞。跟随着其他萍水相逢的陌生人,一起舞掉所有的累赘。不受年龄的限制,用行动告诉年轻的一辈,我们也懂得享受生活。

At night in the night, surrounded by starry dimming buildings, dancing with other strangers that I might not meet again. Let's dance away all the tiredness, all the bothersome. Not restricted by my age, I use my action to show the younger generation, we also know how to enjoy our lives.

Thursday, June 11, 2009

等待

我们每一天都在我们该等待的一站等待,等待来接我们的一班车,把我们载到我们的不同的目的地。每一天如此,到那一天当我们到了我们最终共同的目的地。

We wait for at the stop that we are supposed to wait, waiting for the bus to come and pick us up, and drive us to our different destinations. Everyday, like a routine. Until the day that we have finally arrived at the final destination that we share.